Friday, June 4, 2010

Why Reading?


A little boy was standing on the pavement, reading a history book about one of the last Sultans.
He was waiting to guide us to a very special place. The puppets' show.
To see a boy patiently reading on the street was amazing for me.
Later I met his father who confessed the boy had to read three books a week if he wanted his pocket money.
Imagine: 3 books/week, 12 books /month....
Education is a major preoccupation for the Turkish parents. The fact that the boy got pocket money to read is immaterial to me.
The fact that he reads hundreds of books is a proof that that boy will be able to find his right way in life.
I am no longer surprised why our Turkish hosts know how to behave themselves, how to be so nice with their guests.
And their country does not look like a country facing an economic crises. On the contrary, it looks like a modern country inhabited by diligent people who know what is good for them. A country with smiling faces and warm hearts.

Meeting the Governor


Dear Friends,

Your comments on our meeting in Bursa made all of us so happy, thank you very much for your sincere feelings...

But it is not only our students who miss you all :) I and my friends talk everyday about you and the wonderful time sharing with you ...

It was a pleasure for us to organize this meeting in Bursa, and we would love to see you again :)) (as soon as possible) :)

Here, on this link you will find the TV interview which was recorded at the Governorship of Bursa.

http://www.olay.com.tr/Sayfa.php?Git=Videolar&Sayfa=Oku&id=1089


I and my friends greet all of you as we say in Turkey " kucak dolusu selamlar" :)))

And what about your Turkish ? Does everybody keep on studying Turkish ??? :))))
Huseyin Ozturk

Thursday, June 3, 2010

Our Project Meeting in Bursa








Even before going to Bursa I knew that our last project meeting would be a very successful one.
Two years before I had the privilege to be the guest of Ozel Uftade Liceci from Usak.
Both our colleagues from Usak and from Bursa proved to be very hospitable.
Their hospitality is total and it starts from the souls of a very warm and nice people who are capable to make you feel among real friends.
This project managed to gather together 6 teams from France, Germany, Italy, Poland, Romania and Turkey. Along these two years of the project we cooperated very well and managed to develop a project useful not only for students and teachers but for the local communities, too.
The spirit of friendship and tolerance was present all the time.
The climax was however in Turkey where we all discovered it was our last meeting and we had to do something about continuing to work together.
I have been all over Europe in the last 10 years.I cannot say that a meeting was better than another. All meetings and all host teams did their best to make us feel great in their countries.
I want to thank all my partners for their effort not only to achieve the tasks of the projects but also for offering us the joy of discovery of new cultures and of wonderful European peoples.

700 Years of Turkish-Romanian Relationships

Historical Context

In 105-106 Dacia, which was on the present day territory of Romania, was conquered by the Romans led by Emperor Traianus.
The Romanian people was formed up to 1859 when we can speak of Romania as a state, when Moldavia and Wallachia united.
The ancestors of the Romanians are the Dacians and the Romans to which were added all the peoples that crossed its land.

Short history of Romanian-Turkish relations

At the end of the 14th century the borders of the Ottoman Empire reached the Danube River
The first diplomatic relations date back to that time, consisting in sending messengers to the High Court.
During the 16th century there emerged the tradition of representing the Romanian noblemen at the Ottoman High Court through agents named “capuchehaia”
The relations were interrupted in the year 1877 in the context of the Russian-Turkish war, to be resumed in November 1878 at legation level and in 1938 at embassy level.

Romanian-Turkish Relations Today

Since 1989, relations have been evolving continuously.
Turkey has invested in the fields of banking, insurance, food industry, textile industry and tourism.
Romanian consulates were opened in Istanbul and Izmir
7 visits of the Turkish president were organized in Romania and 8 of the Romanian presidents in Turkey.
There is collaboration in the field of culture and education as well.
There have also been many projects and programs done together.


18 minorities live in Romania today

Hungarians (incl. Szeklers) 1,431,807 6.6% Transylvania, Bucharest
Roma( Gypsies) 535,140 2.46%
Ukrainians 61,091 0.28% Bukovina, Maramureş
Transylvanian Saxons, Swabians 59,764 0.28% Sibiu, Braşov, Bistriţa, Timiş, Caraş Severin
Russians/Lipovans 35,791 0.17% Tulcea County
Turks 32,098 0.15% Dobrogea
Crimean Tatars 23,935 0.11% Dobrogea
Serbs 22,518 0.10% Timiş, Arad, Caraş-Severin, Mehedinţi
Slovaks 17,199 0.08%
Bulgarians, Croats,Greeks, Jews, Czechs, Poles, Italians, Chinese

Total: 2,276,138 = 10.5% of Romania's population

The Turks of Romania

As the entire Balkan Peninsula became an integral part of the emerging Ottoman Empire (a process which concluded with the fall of Constantinople to Sultan Mehmed II in 1453), Wallachia became engaged in frequent confrontations and, in the final years of Mircea the Elder's reign, became an Ottoman subject.

Mediaeval Times

Iancu Corvin of Hunedoara, the governor of Hungary and Voivode of Transylvania( the battle from Belgrad 1456 succeeded to stop Mahomed the 2nd's army)

The anti-ottoman fight was continued under:
Vlad Tepes, Prince of Wallachia,1456-1462; 1476
Stephen the Great, Prince of Moldavia (1457-1504)
Michael the Brave, Prince of Wallachia, 1593-1601
Constantin Brâncoveanu, Prince of Wallachia, 1688-1714
Dimitrie Cantemir, Prince of Moldavia, 1710-1711

Who was DIMITRIE CANTEMIR?

(1673-1723)

His education began in Moldavia , where he learned Greek and Latin and acquired a profound knowledge of the classics. Between 1687 and 1710 he lived in forced exile in Istanbul, where he learned Turkish and studied the history of the Ottoman Empire at the Patriarchate's Greek Academy, where he also composed music.


Modern Times

The majority of Turks live in the historical region of Northern Dobruja (Turkish: Dobruca), particularly in Constanţa County, where they number 24,246 and make up 3.4% of the population
in Tulcea County : 3,334 (1.3%)
in Bucharest : 2,473 (0.1%).
As an officially-recognised ethnic minority, the Turks have one seat reserved for them in the Romanian Chamber of Deputies.

After 1989, a significant number of Turkish entrepreneurs started investing and establishing business ventures in Romania, and a certain proportion chose to take up residence in Romania.

Because of the large Turkish population, Islam in Romania also has a historically significant Muslim minority concentrated in Dobrogea, who are mostly of Turkish and Tatar ethnicity.
An important Turkish community also used to live until 1970 on the island of Ada Kaleh.
Islam in Romania is followed by only 0.3 percent of population, but has 700 years of tradition in Northern Dobruja, a region on the Black Sea coast which was part of the Ottoman Empire for almost five centuries (ca. 1420-1878).
In present-day Romania, most adherents to Islam belong to the Tatar and Turkish ethnic communities and follow the Sunni doctrine. The Islamic religion is one of the 16 rites awarded state recognition.

Bibliography: http://en.wikipedia.org/

Ovidiu Craciun
Patrick Bohony

The Impact of Immigration upon Religion

The impact of immigration on religion in the context of globalization

Everyone realizes that contemporary society is in a permanent state of renewal and transformation.
The phenomenon of globalization was discussed over and over in the past few decades, even though thoughts on it can differ from one another. Some see it as something the world should welcome it with open arms while others deem it harmful for their society and culture as a whole, regarding it with fear and distrust.
The root of this fear is planted deep within the soil of interaction. With the clash of so many different cultures, religions, perspectives and views there is a permanent risk of conflicting ideas.
Freedom of speech and expression of one’s own rites and rituals can lead to dire consequences, since religion is a more delicate matter than politics for example (greater fervor being involved in the matter).
In Romania there are few cases of immigrants that decide to settle down. It’s more like a transitory country for them, a “gateway to Western Europe” as it was often referred to along time.
Romanians or any orthodox Christian for that matter hasn’t had many problems outside the country thanks to capable religious administrations and government, they being given places of worship for temporary or permanent use.
In Romania the ethnical mix and that of religious groups is quite big (even more so in the south-eastern part of the country) but no serious conflicts have come to pass. Faith in a higher power is definitely something that brings religious people together and helps toward a better coexistence, but as much as it is a uniting link, the many differences in rite is the thing that sets everyone apart.
Every religious man is taught that their way is the right and as such, each tries to convert the other to their own religion, the problem of conversion is again a very delicate one (like not letting one openly practice their religion, as mentioned before) since many are not willing to convert and the reactions can be even violent, feeling offended.
Europe is divided into 3 main religious groups: the Catholics, the Protestants and the Orthodox, with many neo-protestant groups and sects trying to gain new members, with the adding of religions brought by immigrants, some consider it already too much and are suspicious that the new religions might want to spread more than “allowed” by certain countries.( Switzerland is such an example, banning outright the immigration of Turks into their country). One’s religion should be treated with respect and as God (or Allah) gave us free will we can choose if we wish to embrace a new religion if offered or politely refuse. The philosopher Platon affirms that “there is only one truth” and until this one truth is unearthed. We might as well respect each other’s faith and not look down upon them, even if we might consider them misled. If religion teaches us some things, then those should be at least PATIENCE and TOLERANCE.
As for the states regarding foreign religions as dangerous, their fears are bred by misconception and misinformation, even exaggerated stereotypes. A better understanding of these “foreign” religions is the solution to the anxiety looming over us.
Only when we have a better understanding of each other will we make steps towards a better integration.

Priest and teacher Nechita Florian

Article translated by Patrick Bohony

Wednesday, June 2, 2010

Presentation of the German team in Bursa

The topic of integration in the German media


Honour killings
by Vanessa Seifert

Our first topic are so-called “honour killings“. This is an important topic in the German media with regard to immigrant families.

First of all I would like to explain in a few words what the meaning of honor killing is and what you should know about this subject. The word “honor killing“ describes the intentional homicide or murder of a mostly female member of a family to prevent a social lowering by breaking a gender-related rules of etiquette.

According to estimates of the world population report of the UNO at least 5,000 girls and women are yearly murdered worldwide because of " moral honour “. The justification of these murders are traditional codes of honor which fix certain rules of etiquette. The honor of a person or the family, a group or even the land is classified as an especially high and protection-worth norm which they want to protect and to defend.

In other words: A woman has broken traditional rules of behaviour. Often, her life-style is regarded as too Western, too liberal or too independent by male members of her family. So maybe she has had her own mind, has visited dance clubs on her own, has had German friends or even boy-friends and so on.

In the German press nearly every family drama which has happened in a Muslim family is called an honor killing. Why the press only speaks of honor killing when the culprit is a Turk or Kurd is not clear while reading the articles. When there is a report about such an honor killing, they don’t make a difference between Kurdish and Turkish families, either.
In the press they only speak of Muslims or Turkish families.

I would like to introduce here a rather untypical example of an honor killing.

Some day during the 25 years of marriage Recai became drug addicted. Because he was already without occupation, he went back to Turkey. But he came back to Munich, began drinking and terrorising his wife.

In March 2008 his wife obtained the right that he was forbidden to enter the flat of the family.
Recai moved in a man's hostel and planned his revenge from there.

On the 15th of July, 2008 he waited for his wife in the middle of Munich. She picked her young daughter up from school. First he kissed their daughter. After that, he hit Ayse with a bottle on her head. She broke down. But Recai did not desist from her. Instead he continued to hit her with the broken bottle on head and neck while she lay on the ground in her blood.

Two passers-by could pull him away and hold him on the ground. Recai shouted: “ Hopefully she is dead, hopefully I have hit the nerves.“ He was drunk, but he still knew what he was doing. Maybe he had drunk because he hoped for a milder punishment. Later he could be arrested without resistance by the police.

On the 15th of May, 2009 Recai was found guilty of attempted murder and dangerous physical injury by the district court of Munich. He was convicted to 12 years of prison and hospitalization in a drug clinic.

Fortunately the young woman was not killed, often such attacks end deadly. Nevertheless, it becomes clear, that there are typical motives. The woman defends herself against her brutal man, goes to a court and does not allow him to come home any more. The man feels injured in his honor and wants to revenge himself.


Turkish neo-fascist movements in the Federal Republic of Germany
by Cem Halil Yada

In Germany there are living millions of Turks at the end of 2009, they were relatives of the first emigrants which came to Germany as part of the great labour migration in 50ies. Radical political groups, neo fascist as well as islamist groups, have a lot of influence under the Turkish community in Germany. In this text, I am going to write something about the neo fascist movement. The ultra nationalist Turkish movement was founded around 1968 and the time after it as a response to the ultra left groups which were based on communism.

This movement was founded by the former army sergeant Alparslan Türkes and it is very racistic, enemies of them are Armenians, Americans who are called crusaders, Jewish People who are called Zionists, also Communism and especially the Kurdish People and the terroristic organisation PKK. The political party of the Turkish fascists is the MHP (Milliyet Hareket Partisi), which were elected as the strongest party in some provinces (for example Adana) in the last election campaign in 2007.

The first Grey Wolves, as they call themselves, were militias, which were trained in military camps in the Middle- and Eastern parts of Anatolia. (It is possible that this idea of training young people and indoctrinating them was inspired by the Hitlerjugend in Nazi Germany, in general it is possible to say that the MHP works in the same way as the NSDAP did it in Nazi Germany, for example the MHP leader Türkes said one time that Hitler was “a good man” and that he is an example for him).

The members of the Grey wolves are very brutal and know no mercy to their enemies, it is said that the organisation is responsible for thousands of deaths between 1968 and 2008- often they were tortured before death. The Turkish Secret Service thinks that the Grey Wolves are also working together with the Turkish organized crime. In the years after 1968 and also in the 70s the organisation fought a kind of civil war in Turkey against left organisations and parties, this conflict was also a reason for the military activity in 1980 under General Evren. This shows one fact: The Turkish Nationalists are maybe one of the biggest threats of Turkish Democracy and Freedom.

The Party searched new members and tried to expand to Europe, also to have better relations to the mafia and to sell drugs, this is one of their biggest ways of making money, so the leader Türkes ordered some of his followers to go to Germany and also to France, especially as Germany had been target of massive labour migration since 1955. Their profession was to infiltrate the Turkish communities. Today the Grey Wolves are very popular under Turkish young people, reason for that could be the crisis of identity of the young people, because they are neither real Turkish nor real German, they belong to both cultures and nations and a lot of them have problems with that fact.

In the German media, the Grey Wolves and other extreme right- wing parties are seen very critically, because of German history. The activities of these Turkish Nationalists are very different, they are organizing for example demonstrations against the Armenian genocide in 1915 or against the PKK, but also they are building football places for the young people. But they are also made responsible for a lot of different honour killings and for attacks on Kurdish people in Germany as well as on Communists.

It is also rumoured that some of the Grey Wolves belong to the Turkish Mafia and have got a lot of influence in the market of drug trafficking. The biggest problems they bring to Germany is that they are also partly responsible for the failure of the integration of the Turkish community in the German Society. So to sum up one could say that the Turkish nationalist movement is a threat for both nations, Germany and also Turkey.



“Aktion zusammen wachsen”
by Jale Yasan

Germany has got a large list of integration programs. One of the most important integration program is called “Aktion zusammen wachsen” (“Growing together”) which includes many different projects and initiatives.

It’s an education project in association with godparents. Committed citizens support children and teenagers of immigrant families by helping them to learn the German language, doing their homework or by advising and attending them on the way from school to occupation.

The program’s aims are e.g. to advance the integration of people with migration background and to invigorate, stabilize and to mobilize the civic commitment. There are also other aims like the invigoration of the existing projects and to start some new ones, or to support the social co-existence of migrants and ethnic Germans. Another very important aim is to stop discrimination and hostility against foreigners.

To realize all these things, the program has got a lot of things to do. The tasks are to provide attorneyships for migrants and of course to help with orientation and integration - especially for new migrants. Also to give advice about school and occupation and questions concerning further migration or return to their home countries. As well the support for organizations and the formation of some new ones.

Ernst-Reuter-Initiative
by Janina Babst
The Ernst-Reuter-Initiative was founded in Istanbul in 2006 by Frank Walter Steinmeier (then Foreign Secretary of Germany) and the Turkish Foreign Secretary at that time, Abdullah Gül. The aim of this initiative is the strengthening of the German-Turkish collaboration and the intensification of the intercultural dialogue of these two countries.
In the end of 2008, 16 projects had the symbol of the Ernst-Reuter-Initiative. These projects support the cooperation in art-culture, politics-media, economy and science.
One of these projects is called “Bundesmigrantinnen” - pictures of migration in public space. In this project, migrants are showing in art-style, what they are hoping and dreaming for. In workshops, the migrants talk about their experiences in the new country where they live and each oft them makes sketches about how they feel.
These sketches are developed into pictograms and are shown on advertisings and digital animation screens in the underground, on flyers or on bags. This project has staken place in the cities Berlin, Hamburg and Köln.


Integration in Seelze
by Markus Baumeister

7% of the 34.000 people, living in our town Seelze, are immigrants. But if you take into account immigrants with German nationality, especially ethnic German emigrants (e.g. from Russia), the rate is about 10%.

For this presentation, we read the local newspaper of Seelze, called “Leinezeitung” with special regard to articles about immigrants and integration projects. There were many reports about different activities and projects by the city of Seelze. These articles show that our city does a lot to improve the integration of immigrants.

The most important target of the integration work in Seelze is defined as follows: To create a good atmosphere by fighting against any hatred and hostility against immigrants.

Targets of integration in Seelze:
There are three ways in which the city of Seelze tries to reach these aims:
 personal support
 projects
 integration pilots

1.The social service does help persons in different situations individually. First of all, the immigrants make a “living-plan” together with the social workers, by taking into account the individual needs of every immigrant. Furthermore immigrants have the chance to ask for help whenever they have problems. The most important indicators for integration are education and language skills, immigrants who accept the German culture and even learn the language, have better chances to integrate themselves fast and to become independent of the state-facilities.

2.The integration is additionally promoted by special projects, supporting the approach of immigrants and Germans. In Seelze, this work is attended by a delegated woman for integration. From 2005 to 2010 she realized more than 7 projects together with the administration and immigrants. Moreover, especially children and teenagers are supported in their integration, for example by doing sports in a club, because in this age integration succeeds better.


3.Since 2009, two women support immigrated families in their every-day-life. These women work voluntarily and additionally to the staffs of the administration. Because of the short while they have been working, there are no solid results of their work yet.

Illustration of one project to integrate immigrants:
In 2008, seven immigrated boys and one German build a cargo rail station model, under instruction of the joinery and administration in Seelze. There were 3 Russian boys, 1 Turkish, 1 Albanian and 1 Polish immigrant in the project. This project had the following targets:

practical:
- learning technical skills
- focusing local workforce

educational:
- supporting solidarity
- working for the commonwealth
- supporting the understanding for each other
- establishing new social contacts

The result:
This model was issued during the 100th celebration of the cargo rail station. The boys were very proud of what they had achieved. The rail station is the biggest one in Northern Germany and one of the most important places in Seelze. Today the model is placed in the museum of local history in Seelze.The EU has supported this project financially.

Interviews by German students

From Bukarest to Berenbostel

Question: Could you please introduce yourself?
Answer: My name is Andrea, I am 32 years old and I come from Romania and I emigrated from Bukarest to Berenbostel, Germany, eight years ago.

Q: What were your reasons to emigrate? Why did you choose Germany?
A: I had personal reasons for my emigration. I got to know my husband, who comes from Germany. Eight years ago I followed him.

Q: What was your impression of Germany before you went there? Were there any personal imaginations or opinions of your family / your friends?
A: No, especially for Germany there were no imaginations. Certainly it was something special to live in a foreign country for such a long time. A few times people got jealous when they listened to my stories.

Q: How did the settling down proceed? Did you have major problems with the integration? How did you manage the unknown language?
A: I used to study German in Romania. But this basic language didn’t help me a lot. Because of my German husband my integration was immensely relieved. I was introduced to his friends and his family. I forced the people to speak with me in the English language in Germany the first time.
But my first impression of Germany was really negative. After six o’clock the streets used to be almost empty here in Berenbostel, so I asked my husband for the reason for that, because I was really confused. I lived in the capital of Romania before my emigration and I did not know anything like this. For me it was usual to go out with a friend into a cybercafé even at two o’ clock in the night.

Q: What was your entrance in the work life like?
A: After a few months I started with my first job as a waiter in a café, although I almost couldn’t speak any German. I took the menu and learned it by heart. But when costumers had any requests I understandably had my problems. Because of my husband, who works at the police station, I got my current job as an interpreter at the police station.

Q: What do you think are the differences between Germany and your mother country Romania?
A: The most differences are between the people here in Germany and the people in Romania. People in Romania are considerably friendlier and more open hearted. Also the people in Romania are more hospitable; regardless of whether he or she is poor or rich, immediately the guest is offered something. In my eyes the German people are cold, stingy and reluctant. For example when I could not sleep, I went to my friend in the middle of the night, threw stones at her window and did something with her in the city. Something like this would be inconceivable here in Germany, while this is natural in Romania.

Q: Please remember your first time here in Germany. Would you say that the integration was difficult because of the different traits of the people?
A: Yes, at the beginning it was really difficult. It took me almost two years to meet friends. In the first years I used to be homesick, especially at the holidays like Christmas. I thought a lot of my family and often I cried.

Q: Is there any longer a connection to your family and friends in your homeland? Do you keep in touch with Romanian clubs or associations here in Germany?
A: Still I keep up the contact to my family and friends in Romania. Also in Germany, I met some Romanian friends, but my best friend here in Germany is German and no, I don’t keep in touch with Romanian clubs.

Q: Looking back at the eight years you now live here in Germany, would you say that it was the right decision to immigrate to Germany?
A: I can only answer this question inaccurately. Maybe it would have been better to build up my life in Romania before immigrating to Germany.

Interview by Jan Helle
Translated by Andre Krahl



My interview with Ufuk Özer


Why does your family live in Germany?

My grandfather was a guest-worker in Germany. 1970 he came to Germany and was the whole time bus driver. Through a reunion of the family my father came to Germany too. I was born in Germany.

What is your impression of Germany?

In comparison to many other countries Germany is the best country in which you can live. But the contact among people is often very cold. It is a pity that many people are so cold to one another.

What was the best and what the worst experience here in Germany?

I have experienced many things here in Germany, but I have to think about it, which was good and what was bad… I will begin with my worst experience here in Germany. I was approx. 6 years old. One night a neighbour rang the doorbell. When my mother opened the peephole, the neighbour battered with a hammer against the window. He said that since we lived there it stank and we only produced trash. One evening father attacked this neighbour. Since that day there was only hatred and we couldn’t go out alone to play. It was so wicked that we had to move away. My best experience was in the time at elementary school. In elementary school was a teacher who helped me with my linguistic problems and explained much to me. She gave me much advice which often helped me. Altogehter I think I learned so many negative things.

Do you feel accepted in Germany?

In principle I would say no. I have learnt, that I was treated different than others in police controls. A policeman called me a “goddamn Döner”. I told him “I am a potato” (because I own a German identity card and the German citizenship.) My sister is medical secretary and meets, time and again, people who don’t acknowledge her as medical secretary or say, that they don’t want be examined by a Turk.

Were you ever discriminated or personally attacked because of your culture?

Oh yes, very often. Once, such things like in question three. I was often named as unprogressive and conservative because I am proud about the things I believe in.

Would you say that you are integrated into the German society?

Yes of course! I see no differences between me and a German boy. I play in a German football team, go often to a German bakery to buy my buns, visit a German speaking grammar school and live my life like a German child. And just because I celebrate Bayram instead of Christmas, because I drink tea instead of beer to celebrate something or because I go to the Turkish corner instead of discos I should be different? I follow the rules of the society but I don’t want to assimilate.

Is it possible for you to live according to your religion?

In my opinion my religion is tolerated in Germany. I think this is great.
I can exercise my religion freely. I mean, in the school I wait for the break and go to my car to pray. This is the best solution and I am not constricted.

Would you go back to Turkey or do you plan to? When, why?

No, I don’t. I was raised here. When I go back to Turkey today it would be very complicated for me to adapt to the rules there. In Turkey live different people. There the “German-Turk” is named “Alamanci”, this is very pejorative. In Turkey we are treated like foreigners. I can think about living in the Turkey, but not at the moment.

Where do you see yourself in 20 years?

I can’t say that to 100%, I have plans. The best is a job to support a family and be of use for society. I only can say that I have wishes and dreams…. But what will happen und what not, will be decided by God alone.

Please make a ranking with the words: Family, religion and culture.

On top of the list is for me my religion, in the second place is the family and then the culture. On the bottom of the list under all the other points is “fun” and all the things, that have to do with it. With this I mean the people who live from welfare money and at the cost of the normal people, those who only want to drink and party. Those people who ruin our reputation.

Interview by Vanessa Seifert



Interview with A.

My name is A. and I am the child of repatriates of German origin, who came back from Russia to Germany in 1990. I was born in Germany (Hanover) and I don’t talk Russian, although I understand a large part of the language. Both of my parents were born in Russia, but they speak nearly perfect German. My mother has a noticeable accent.
In the 1980s my parents were thinking about going to Germany because of the fact that the political and social situation was very difficult in Russia. Basic human rights were only partly given, e.g. the right to vote. Besides, my parents had to live with prejudices as Russian Germans. They were called traitors and “Nazis” and they were not allowed to speak German.
The fact that my grand-parents and other relatives had dared to leave their country of birth heartened my parents to go back to Germany, too. They needed much courage for a big step to something new. In 1990 they sold their farm and left for Germany. At this time my mother was pregnant with me in the eighth month and many of the relatives were afraid whether she could travel without any difficulties.
After arriving my parents and sister had to live in a house for asylum seekers for two years. They lived in different three-room apartments. My parents had to visit a language course to be able to talk to the Germans and my sister was in kindergarten. After the language course my father worked in the same job which he had in Russia. My mother does not have a professional education, so she is still a housewife. One of the problems my mother had was her accent so, for example, she didn’t go to parents’ evenings at our schools. Furthermore the teacher said that they had to speak German at home.
I try to help my mother often because she thinks that the Germans don’t like her because of her accent. I was afraid of prejudices so I never talked about my parents’ origin. Nowadays I am more open with this issue.
I don’t want to learn Russian because I feel like a German citizen. I am glad to live with two cultures - it’s an enrichment for me.

Translated by Sarina Steinborn and Ghadir Ballout



Interview with a third generation Turkish immigrant

Hello Burak, maybe you can tell us something about yourself before we start with the interview.

My name is Burak and I am 18 years old. I was born in Hanover and now I live in Seelze, with my mother, my father and my three younger siblings. My family owns several houses. At the moment I visit a vocational college.

Burak, the first question deals with your family. Where are your parents from and what was their job there?

My parents came from a small town near the city Izmir at the Aegean Sea. These people hadn’t a lot of money and they were working as farmers. Today you would say that they belong to the lower class.

When did your parents come to Germany and how old were they?

My maternal grandfather was a first-generation immigrant worker and he took my grandmother and my mother to Germany. She was two years old at that time. My father met my mother in Germany while visiting friends. He was 20 years old when he came to Germany. My siblings and I were born in Germany.

Why did your parents choose Germany as their homeland and how did they get here?

As I said before my family didn’t have a very comfortable life in Turkey. In Germany there was a great economic boom and they searched for workers. In the 1960s they hired immigrant workers from Turkey and my parents expected a better life. The papers were taken care of by the employer and they got an apartment provided.

Did they come alone or with their family?

First my grandfather came to Germany as an immigrant worker and he should return after five years. But the companies wanted to keep the immigrant workers for a longer time because they didn’t want to educate new workers constantly. So my family followed him.

What did the parents of your grandparents think about this?

The people from the Anatolian villages didn’t have much money and because of that they were very proud and they expected wealth from the homecoming money.

Where there any problems leaving Turkey?

No, because there where special treaties between Germany and Turkey.

How did your parents imagine Germany to be and how did they prepare to live here?

My grandparents didn’t know Germany very well. The people from Anatolia knew that the living conditions were much better and they thought that Germany was a very rich country. Before the immigration they didn’t prepare themselves because they meant to stay only temporarily. My grandparents learnt to speak German here. My parents also visited language classes, although my mother grew up in Germany.

Did they accept the qualifications of your parents?

My father studied in Turkey, but that wasn’t accepted.

What are your parents’ professions?

My father has worked for VSM for 18 years. My mother has a small bakery in our town.
Which citizenship do your parents own, Turkish or German?
My parents and I have both citizenships.

How did you grow up? Did your parents speak Turkish or German with you and your siblings?

I was in the swimming team and now I play football in a football club in Letter. On the one hand I have got a lot of Turkish friends but on the other hand I made German friends in school. During my childhood I often visited Turkey and because of that I met other friends from there.

What would your parents say if your girlfriend was German? What would happen if you married her? How do you think about it?

I don’t care which nationality my wife might have. Sure she also can be German. But honestly I have to say my parents wouldn’t take it that easy and they may wish to have a Turkish daughter- in- law.

What do and what don’t you like about Germany?

I was born here and I like German discipline and orderliness. However, Turkish casualness can be a nice change from that as well. I don’t like the fact that many Germans are prejudiced against Turks. I really hope this will change in the future.

Do you want to move to Turkey one day? Maybe as a pensioner?

That is very unlikely, having grown up here. But I wouln’t rule it out to 100 per cent as we have many relatives in Turkey to whom we hold up the contact. My grandparents go to Turkey every year for about two months, whereas I only go every other year.

Where do you want to be buried after you die?

We have a family grave in Turkey where my grandparents and parents want to be buried. So that counts for me as well.

Thanks for the interview.

Interview by Peter-Christian Betke, translated by Vanessa Reinhold and Philipp Werner 


Interview with Elisabeth Wilk

Hello Mrs Wilk. First of all I want to thank you for your agreement to give us an interview. Please tell us, at first, something about yourself!
Wilk: Hello. My name is Elisabeth Wilk. I’m German but originally I come from Poland, near Warsaw. I was born there on 15th September 1956.

When did you come to Germany?

Wilk: At the beginning of 1960 we left Poland and moved to Hamburg.

And why did you leave your native country? Were there any special reasons for leaving?

Wilk: Of course. To cut a long story short: we left because my father got a better place of employment. In addition to that, we had relatives in Germany. So it wasn’t very hard for my parents to leave our country, especially for my father as a native German it wasn’t a problem.

Your father was German? So why did you live in Poland before?

Wilk: As far as I know he left at that time because of employment, but don’t ask me about the details. I don’t know them precisely. That’s what he has been telling me all the years. There he got to know my mother and in 1949 they married. After the marriage they stayed in Poland first, where we, both of my brothers and sisters and I, were born. We also grew up in Poland till my father received a job proposition in Germany and that was the reason for going back to Germany.

Do you remember your first impressions when you came to Germany?

Wilk: I don’t remember a lot, because I was only three years old. But what I can bring back to mind is that I was really missing my friends. There were some kids from the neighborhood that I played with. My mother told me that at the beginning I was really petulant because I wanted to see my friends. So therefore I think my first impressions weren’t very good. But from my point of view now and from my situation today I definitely would say that it was a good decision to move to Germany.

Why do you think that your decision was good?

Wilk: I simply think that my brothers and sisters and I had better chances for our futures. And of course our financial situation was better than before because of my father’s job. Moreover we have got family in Germany and in Poland. So all in all I think that the decision to move to Germany was good.

Did you experience any problems as an immigrant?

Wilk: No, as far as I know I didn’t. Because of the fact that my father was German it wasn’t a problem for us to get a German passport. We also had no problem to move into our new apartment after members of our family that live in Germany had already prepared everything for us. And as far as I know from tales there were no complications with our immigration.

Did you miss Poland after you left, apart from the fact that you missed your friends?

Wilk: We children only missed Poland because of our friends. My father was very glad to be back in Germany. Of course there were some friends from Poland he would have been happy to hold the contact to. I think my mother was the one who was hurt the most. She had never been anywhere else than in Poland. But she never blamed anybody although she had to leave her family and had to start from the beginning. Later she found an employment as a shop assistant. From that point I think she neither didn’t want to go back.

Was it hard for you to find new friends and to integrate?

Wilk: No. For us children it was very simple. Especially for my little sister who was born here in 1961 it was no problem because she was already born in the ‘’German culture’’. My other brothers and sisters and I were also already speaking German because of the fact that we were educated bilingually. And that was another point where my mother was in the worst situation. She didn’t speak German very well, but after a short time she learned to speak German and also got familiar with the new ‘’culture’’.

Did you have problems with prejudices?

Wilk: I have never experienced anything like that. Maybe because some people don’t even know that I come from Poland because I speak better German than Polish. But I remember an incident with my sister. In the beginning she spoke a lot of Polish with my brother, so they were insulted by another girl. But that was not anything grave.

Do you live here more than a German or more than a Polish person?

Wilk: German! I see myself as a German. We even lived like Germans in Poland. I would never go back to Poland. Apart from some relatives, I have no connection to that country. My sisters see it in the same way and even my mother doesn’t want to go back.

Thanks for the interview.

Interview by Jasmina Tews
Translation by Gabriele Bubula


Interview with Erdem Savas

Which generation of your family emigrated to Germany and which were the reasons for their emigration?
Erdem: My grandfather and my grandmother emigrated in 1967 together with my father, who was born in Turkey in 1964. To begin with, my family lived in the city of Canakkale which is near the antique city of Troja. My grandparents have seven sisters and brothers. The main reason for their emigration was the unemployment in Turkey. In addition, my grandfather did not want to work in agriculture. As a result, they abandoned their domicile and came to Germany. Fortunately, my grandfather had a qualification from Turkey, which was accepted by the German government. As a simple guest worker, my grandfather worked for Continental, a company that produces rubber tyres. There, he had to melt the rubber. In general, this work was very difficult because of the stench, which was the reason why the foreign workers had to do this work. His qualification was very good; as a consequence he was able to work in higher positions later. Furthermore, he got a master degree in his job because he went to a master school. Accordingly, he was allowed to educate other workers in his business. After years of hard work, he went into retirement in 1995.
How did your parents’ and your journey through life continue in Germany?
Erdem: Well, my father ended school with the Certificate of Secondary Education and worked in many cities in different businesses. In the year 2000 he decided to stay in Hannover with his parents and the other family members and he began a job at VW. Fortunately, all family members are able to speak German. Only my mother and grandmother speak a lot of Turkish with me. I´d like to point out that my life was normal, as that of German people. I was born in Hanover on June 10th 1987. My parents and my older sister taught me German and therefore I was able to speak German with the other children in kindergarten. In particular, I learned Turkish from my grandmother and my mother. But I did not have to go to Koran school. After the basic education I went to junior high school. What is important is that I finished school as the only foreign person. I changed the school and went to gymnasium. I´d like to stress the point that I finished my secondary school education with the high GPA of 1.4! Now, I’m doing a “dual studies” education at VW: for three days in a week I go to the technical college in Hanover, on the other three days I work in my company as a technician. It is essential to say that I am very proud of my education because I am the first family member who finished school with a secondary school education. In the future, I am going to work in the foreign department of VW and visit a lot of countries all over the world.

So you are not the typical immigrant. Don’t you want to live like your family and have your own big family?
Erdem: First of all, I am not a typical family man and therefore I want to see the world and travel through all countries. In addition, I will create a plan for my future. I might marry in my future, too, but at the moment I have other preferences.

Does your family live like the Germans or do they have a traditional life?
Erdem: Basically, one can say that my family lives a modern, German life. Not only the German families live in a modern way, but also the Turkish families. I would like to add that my mother cooks German and Turkish food. Moreover, on Easter and on Christmas my whole family gets together like most German families. Nevertheless, we celebrate the Turkish public holidays.

Are you more a Turkish man or a German one?
Erdem: Well, I am more German than Turkish, but I feel good in both countries. This is due to the fact that I know both cultures very well, thus, I can use both advantages. To give an example, I am able to speak Turkish with my assistants. It is very helpful to explain something to them in their own language. When I was able to decide, I chose the German passport. This can be explained by saying that I feel at home in Germany. Apart from that, I have the right for work and live in Turkey. To be more accurate, I am allowed to have all rights, except the right to vote. In Germany, I always go to a Turkish hair dresser where I can practice my Turkish. It bothers nobody there, whereas I do not speak Turkish on the streets where it might bother people. What makes me Turkish is my temper and my stubbornness, but I have also German traits such as punctuality and diligence.

Has your family ever faced discrimination?
Erdem: Nobody in my family was received badly by the Germans. But al the members of my family have done a lot to adapt to German life since they came. My grandfather and father worked very hard and I am the first one to have a good starting point in life. I was brought up bilingually. And I was lucky not to look to Turkish, with my blue eyes. Many Turks still have a lot of problems at school because they don’t speak German well. This is due to the fact that they stick among themselves. They do not know where they belong. Generally, mistakes are made by both sides, Germans and Turks. A better looking after would give many a better perspective. Education is the only way, but you have to do something for it, too.

Will your parents ever go back to Turkey?
Erdem: My parents have always spent time in Turkey, so they will never lose the contact to that country. I don’t think they will ever leave Germany for good, having friends and family here and having built a house. But they might “commute” between the two countries in the future, spending the summers in Germany and the winters in Turkey. Which is what many German Turks do. It is also true that they prefer BMWs.

Interview by Saskia Sack
Translated by Nele Fischer and Svenja Struß


Interview with Natalja K.

For the subject "Integration" I had an interview with an immigrant called Natalja K. . She was born in Russia but today she lives in Germany. She and her family, her husband (Andrej K.), her son (Dieter H., birth name Dimitrij K.) and her daughter (Maria K.) emigrated from Russia to Germany in 1996. She reported something about the background, the integration and experiences which she and her family have made.
In the beginning of the interview, I asked her what were the motivation for Natalja and her family to emigrate. She told me that the main reason were their children and the future. She explained this statement with the fact that during this time the crime rate was very high in Russia and that they as parents had fears about their children. In addition, her son would have had to start the military duty in the red army. The main reason for the thoughts of emigration was the instable economic and political situation of the land. Based on this answer I asked her, why they chose Germany. The mother and the grandmother of Mr. K. already lived in Germany, so they chose Germany to reunite the family. Accordingly, I wanted to know, what the first impression was which Natalja and her family had about Germany.
Mrs. K. answered that she has to make adistinction because before they emigrated, she and her family had visited their mother and grandmother in Germany in 1994. She said that she and her family had liked it so much that they did not want to go back. The politics and economy in Germany were more stable and the circumstances were much better than in Russia. My next question was how the impression of Germany was after the emigration and whether it was still positive. She told me that the impression changed through the acute troubles like linguistic problems, no work and the increasing bureaucracy. Natalja K. said that it mas no more like in the vacation. To secure her own future and the future of the children was the only concern at that time.
I wanted to know how Natalja K. and her family were received here in Germany. She reported that there were different reactions. During the passing through the departments they met people which were very friendly to her and her family, because it was a normal situation to them. But there were also persons who showed antipathy and prejudices. After a linguistic test Mrs. K. was classified as a foreigner and according to this she got a Russian identity card.
My next question was whether she feels integrated or if there are still problems.
She answered that she feels integrated, but that there also problems: She still is considered as a Russian. Natalja and her husband recognized the prejudices and the social exclusion especially with their children. Their son changed his birthname into a German name because of problems in school, in everyday life and also because of the unsuccessful search for a traineeship. Mrs. K. said, that her family and especially their son recognize that this was the right decision, because with his German name he is treated differently and is respected by some people. Many people even don’t recognize that his parents are foreigners and he was born in Russia.
“A change of name?” I asked. Furthermore I wanted to know, whether anyone can do this or not. She answered that this is only possible in Lower Saxony at the moment. First you have to make an application for the change of the name at the civil registry office giving a written ground for the change. The base for the approval of the change of the name is that the applicant has a family member who is German citizen and is considered as repatriate. She also said, that this is a complex procedure and her son had to go often to the civil registry office and show the documents of the family and the documents of his grandmother, a copy of the identity card of his parents, the birth certificate and the documents from the late emigration to change his name from Dimitrij K. to Dieter H. This isn’t only a complex procedure, it is expensive too. You have to pay 500 Euros. Despite this complex and expensive procedure they also want to make it possible for their daughter. During the interview I asked Natalja K. whether there is still contact to Russia or if it is totally dismantled. Mrs. Natalja K. explained that the contact will still continue because her whole family still lives in Russia.
Her family still likes their home country after all these years. They watch Russian shows on TV and it is very important for them, to raise the children with two languages.
My last question was, if they plan to go back to Russia. She answered me that she doesn’t want to go back to Russia these days. She and her husband said that if the situation in Russia will continue to get better while the situation in Germany gets worse and Germany shows an instable economic and political situation they could think of going back to Russia for retirement.

Interview and translation by Claudia Fischer